diff options
author | IskandarMa <epiciskandar@gmail.com> | 2022-01-19 02:24:02 +0800 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2022-01-18 18:24:02 +0000 |
commit | f6a7f4d4aca4a1808850e2dcd8cc223ae5202062 (patch) | |
tree | fefc9beff20ea6438e9c1927d83319ed4c85a6b0 /docs/zh-cn/translating.md | |
parent | 8a3dfe2246c4a6182cf18349e9c4d0d28cae4ec5 (diff) | |
download | qmk_firmware-f6a7f4d4aca4a1808850e2dcd8cc223ae5202062.tar.gz qmk_firmware-f6a7f4d4aca4a1808850e2dcd8cc223ae5202062.zip |
update the Chinese translation based on the latest English version (#14924)
Co-authored-by: peepeetee <43021794+peepeetee@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Joy Lee <chang.li@westberrytech.com>
Co-authored-by: LitoMore <LitoMore@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Dasky <32983009+daskygit@users.noreply.github.com>
Diffstat (limited to 'docs/zh-cn/translating.md')
-rw-r--r-- | docs/zh-cn/translating.md | 60 |
1 files changed, 60 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/zh-cn/translating.md b/docs/zh-cn/translating.md new file mode 100644 index 0000000000..fa80ffd7f8 --- /dev/null +++ b/docs/zh-cn/translating.md @@ -0,0 +1,60 @@ +# 翻译QMK文档 + +<!--- + original document: 0.15.12:docs/translating.md + git diff 0.15.12 HEAD -- docs/translating.md | cat +--> + +根目录下(`docs/`)的所有文件应当是英语的 - 其它语言应使用 ISO 639-1 中定义的语言编码建立子目录,后跟随一个 `-` 以及必要的国家编码。[常见的语言编码可见这里](https://www.andiamo.co.uk/resources/iso-language-codes/)。如果此目录不存在,可以新建。每个翻译过的文件的文件名,都应保持与英语版本的一致,以确保超链接的退化兼容性。 + +文件夹下的 `_summary.md` 文件中,有链接向其它文件的地址,在翻译过的名称后,跟随的链接前应添加该语言的目录名: + +```markdown + * [QMK简介](zh-cn/getting_started_introduction.md) +``` + +所有导向其它文档页面的链接也必须有语言目录名前缀,若还指向了页面指定位置(即特定的标题),必须使用标题的英文ID,如: + +```markdown +[建立你的环境](zh-cn/newbs-getting-started.md#set-up-your-environment) + +## 建立你的环境 :id=set-up-your-environment +``` + +在翻译后,以下文件也需要进行修改: + +* [`docs/_langs.md`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/blob/master/docs/_langs.md) + 中的每一行应包含该语言国家国旗的[GitHub emoji编码](https://github.com/ikatyang/emoji-cheat-sheet/blob/master/README.md#country-flag)标志: + + ```markdown + - [:cn: 中文](/zh-cn/) + ``` + +* [`docs/index.html`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/blob/master/docs/index.html) + `placeholder` 及 `noData` 对象应有一个指向对应语言的入口项: + + ```js + '/zh-cn/': '没有结果!', + ``` + + 用于 "QMK固件" 边栏标题链接的 `nameLink` 同样需要添加对应配置: + + ```js + '/zh-cn/': '/#/zh-cn/', + ``` + + 最后确保在 `fallbackLanguages` 列表中添加该语言项,这样未翻译的文档链接将回退到英文版,而不是出现404页面: + + ```js + fallbackLanguages: [ + // ... + 'zh-cn', + // ... + ], + ``` + +## 预览你的翻译成果 + +请阅读[文档预览](zh-cn/contributing.md#previewing-the-documentation)来设置文档的本地预览 - 在页面右上角的 "Translations" 菜单中应当可以看到你翻译的语言的入口。 + +当你觉得一切就绪了,请发起pull request给我们吧! |